Förklara för läsaren!
Vad tydligt det kan bli när en reporter inte riktigt har förstått ett ord eller ett sammanhang, men väljer att skriva ändå. Eller, som jag förmodar att det har gått till i det här fallet, när en reporter inte har reflekterat över att alla inte besitter samma kunskaper som reportern.
När DN skriver om nattens upplopp i Rosengård på nätet ser ingressen ut på följande vis:
"Under onsdagskvällen och natten till torsdag eskalerade motsättningarna mellan ungdomar och polis i Rosengård i Malmö. Det brann på flera platser i bostadsområdet och polisen attackerades med raketer och stenar. Ett 30-tal personer från autonoma grupper tog sig till stadsdelen för att delta i upploppet."
"Autonoma grupper." Det har reportern tagit direkt från sina poliskällor utan(?) att reflektera över vad det egentligen betyder, eller snarare, utan att reflektera över att gemene man troligen inte vet vad som avses med "autonoma grupper" i de här sammanhangen.
"Vaddå, självbestämmande grupper?" tänker de läsare som faktiskt vet vad ordet autonomi betyder.
Reportern måste självfallet förklara vad polis och rättsväsende menar med "autonoma grupper".
Jag gör det här och nu: Med uttrycket "autonoma grupper" avses här, med största sannolikhet, det som brukar kallas autonom vänster, mer korrekt "utomparlamentarisk vänster" — av Säkerhetspolisen (Säpo) kallad den "autonoma miljön".